تاریخنامه

نباطیان؟!

همواره ژانر "مستند" در صنعت فیلم سازی مورد علاقه من بوده و هست. به همین دلیل سعی می کنم برنامه های شبکه مستند بویژه مستندهای راز بقا را از دست ندهم. شب گذشته مستندی با عنوان "حیات وحش عربستان" را می دیدم. خیلی جالب بود، چون هرگز فکر نمی کردم در رٌبع الخالی حیواناتی مانند گوزن یا بزهای کوهی وجود داشته باشد، چون تصورم بر این بود که این منطقه خالی از هر گونه موجود زنده است. جالب تر این که حیواناتی مانند سوسمار شنی یا گوزن برای مقابله با گرمای سوزان این منطقه از روش حیرت انگیزی استفاده می کنند. با گرم شدن هوا، رنگ تیره پوست بدن آنها تغییر می یابد و به رنگ روشن در می آید تا با انعکاس نور خورشید سبب خنک شدن آنها گردد.


اما چیزی که نظرم را به خود جلب کرد این بود که گوینده مستند هنگامی که درباره پیشینه شبه جزیره و شکوه تمدن "نَبَطیان" سخن می گفت، به اشتباه آنها را "نباطیان" تلفظ می کرد. شهر پِترَه (پِترا) به عنوان مرکز این دولت دارای آثار تاریخی باشکوهی است که در دل کوه و سنگ ساخته شده اند. در سال 2007 میلادی این شهر به عنوان یکی از عجایب هفتگانه جدید معرفی شد.

به یاد دارم وقتی قرار شد به عنوان کارشناس در مستند "جغرافیدانان مسلمان" طرح اولیه را مطالعه کنم، اشتباهاتی در متن بود که نشان از بی اطلاعی افرادی داشت که آن را تهیه کرده بودند. به عنوان نمونه کتاب "البُلدان" نوشته ابن فقیه را "البَلَدان" نوشته بودند و غیره... در دوره کارشناسی همواره آقای دکتر قنوات تاکید داشتند که دانشجوی تاریخ و تمدن ملل اسلامی باید تلفظ صحیح کلمات و اصطلاحات تاریخی و جغرافیایی را بداند و به همین دلیل گاهی سوالات امتحانی نیز به این موضوعات اختصاص می دادند. به نظر می رسد یکی از ابزارهای مهم برای فردی که در تاریخ و تمدن ملل اسلامی به مطالعه و تحقیق می پردازد، تلفظ درست و دقیق کلمات است. بهتر است اساتید این رشته در کلاس های خود به این موضوع توجه بیشتری داشته باشند. البته حساب آنانی که در زمینه تولید و تهیه مستندهای تاریخی و جغرافیایی مشغول به فعالیت هستند جداست!

   + محمدجعفر اشکواری ; ۱٢:٠۱ ‎ب.ظ ; جمعه ٢ اسفند ۱۳٩٢
comment نظرات ()
BlogLike textcolor="#333333" linkcolor="#2f57a2" backgroundcolor="#ffffff">